Saturday, March 26, 2011

Don't let me down




Don't  let  me  down  ってどう訳せばいいんだ? 

ライブバーで演奏されていたこの曲を聞きながら、英会話教師のロジャー に質問してみた。
彼は答えに窮して、「来週のレッスンまでに調べとくよ。」と言った。
するとニューヨークに昔住んでいたマスターが、「私をがっかりさせないで」という
意味だと横から教えてくれた。
訳せなかったからといって、がっかりするなよ。

Don't  let  you  down     Don't  let  you  down




Blogged with the Flock Browser

No comments: