Don't let me down ってどう訳せばいいんだ?
ライブバーで演奏されていたこの曲を聞きながら、英会話教師のロジャー に質問してみた。
彼は答えに窮して、「来週のレッスンまでに調べとくよ。」と言った。
するとニューヨークに昔住んでいたマスターが、「私をがっかりさせないで」という
意味だと横から教えてくれた。
訳せなかったからといって、がっかりするなよ。
Don't let you down Don't let you down
Blogged with the Flock Browser
No comments:
Post a Comment